Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Турски-Френски - canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийски

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba...
Текст
Предоставено от mimimi
Език, от който се превежда: Турски

canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba gorsum 3 yetrez 30 bene yatarim senin için sana canim feda kralin kizi circom...

ben toprak tan bir canim senin gibi.

dostu da severim düsmani da çünki dost gücümü düs
Забележки за превода
ces trois phrases ne sont pas liées entre elles

Заглавие
Ma chère fille tu as bien fait de naitre...
Превод
Френски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Френски

Ma chére fille tu as bien fait de naitre que le monde voit le père. 3 ne suffisent pas pour toi je me mettrai au lit 30 années, ma vie soit sacrifiée à toi fille du roi Circom...

Je suis une vie sur terre comme toi.

J'ai aimé l'ami et l'ennemi parce que l'ami ma force l'ennem...

За последен път се одобри от Francky5591 - 24 Април 2007 17:40





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Април 2007 17:18

turkishmiss
Общо мнения: 2132
pour la première phrase j'ai corrigé ainsi :
canim kizim iyiki dogdun iyiki varsin alem baba gorsün. 3 yetmez 30 sene yatarim senin için sana canim feda kralin kizi circom...
pour la 3éme elle est incomplète coupée au milieu d'un mot et j'ai corrigé cünki par cünkü

24 Април 2007 21:28

kafetzou
Общо мнения: 7963
A - bu mesajı görmemiştim, çünkü türkçeden fransızcaya çevirmiyorum. "circom" cicim olabilir mi?