Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Turka-Franca - canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAngla

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba...
Teksto
Submetigx per mimimi
Font-lingvo: Turka

canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba gorsum 3 yetrez 30 bene yatarim senin için sana canim feda kralin kizi circom...

ben toprak tan bir canim senin gibi.

dostu da severim düsmani da çünki dost gücümü düs
Rimarkoj pri la traduko
ces trois phrases ne sont pas liées entre elles

Titolo
Ma chère fille tu as bien fait de naitre...
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Ma chére fille tu as bien fait de naitre que le monde voit le père. 3 ne suffisent pas pour toi je me mettrai au lit 30 années, ma vie soit sacrifiée à toi fille du roi Circom...

Je suis une vie sur terre comme toi.

J'ai aimé l'ami et l'ennemi parce que l'ami ma force l'ennem...

Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 24 Aprilo 2007 17:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Aprilo 2007 17:18

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
pour la première phrase j'ai corrigé ainsi :
canim kizim iyiki dogdun iyiki varsin alem baba gorsün. 3 yetmez 30 sene yatarim senin için sana canim feda kralin kizi circom...
pour la 3éme elle est incomplète coupée au milieu d'un mot et j'ai corrigé cünki par cünkü

24 Aprilo 2007 21:28

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
A - bu mesajı görmemiştim, çünkü türkçeden fransızcaya çevirmiyorum. "circom" cicim olabilir mi?