Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Френски-Английски - Ma chère fille tu as bien fait de naitre...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийски

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ma chère fille tu as bien fait de naitre...
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Френски Преведено от turkishmiss

Ma chére fille tu as bien fait de naitre que le monde voit le père. 3 ne suffisent pas pour toi je me mettrai au lit 30 années, ma vie soit sacrifiée à toi fille du roi Circom...

Je suis une vie sur terre comme toi.

J'ai aimé l'ami et l'ennemi parce que l'ami ma force l'ennem...


Заглавие
My dear girl you did well to be born
Превод
Английски

Преведено от sybel
Желан език: Английски

My dear girl you did well to be born that the world sees the father. 3 are not sufficient for you I will take 30 years in bed, my life is sacrificed to you Circom king's daughter.

I'm one life on earth like you.

I liked the friend and the enemy because the friend my strength the enem...
За последен път се одобри от Francky5591 - 25 Април 2007 13:26