Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Ma chère fille tu as bien fait de naitre...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiAngielski

Kategoria Czat

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ma chère fille tu as bien fait de naitre...
Tekst
Wprowadzone przez Francky5591
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez turkishmiss

Ma chére fille tu as bien fait de naitre que le monde voit le père. 3 ne suffisent pas pour toi je me mettrai au lit 30 années, ma vie soit sacrifiée à toi fille du roi Circom...

Je suis une vie sur terre comme toi.

J'ai aimé l'ami et l'ennemi parce que l'ami ma force l'ennem...


Tytuł
My dear girl you did well to be born
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez sybel
Język docelowy: Angielski

My dear girl you did well to be born that the world sees the father. 3 are not sufficient for you I will take 30 years in bed, my life is sacrificed to you Circom king's daughter.

I'm one life on earth like you.

I liked the friend and the enemy because the friend my strength the enem...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 25 Kwiecień 2007 13:26