Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Fransk-Engelsk - Ma chère fille tu as bien fait de naitre...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFranskEngelsk

Kategori Chat

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ma chère fille tu as bien fait de naitre...
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af turkishmiss

Ma chére fille tu as bien fait de naitre que le monde voit le père. 3 ne suffisent pas pour toi je me mettrai au lit 30 années, ma vie soit sacrifiée à toi fille du roi Circom...

Je suis une vie sur terre comme toi.

J'ai aimé l'ami et l'ennemi parce que l'ami ma force l'ennem...


Titel
My dear girl you did well to be born
Oversættelse
Engelsk

Oversat af sybel
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

My dear girl you did well to be born that the world sees the father. 3 are not sufficient for you I will take 30 years in bed, my life is sacrificed to you Circom king's daughter.

I'm one life on earth like you.

I liked the friend and the enemy because the friend my strength the enem...
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 25 April 2007 13:26