Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Английски - les caméras de surveillance

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийски

Категория Безплатно писане - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
les caméras de surveillance
Текст
Предоставено от coco8905
Език, от който се превежда: Френски

je n'aime pas les caméras de surveillance car on peux voir tous ce qu'on fait. j'aime bien car si on ce fais agressé on peux voir qui est notre agresseur

Заглавие
Surveillance Cameras
Превод
Английски

Преведено от tristangun
Желан език: Английски

I don't like surveillance cameras, because they can see everything we do. I do like the fact that if we are attacked, we can see who our attacker is.
За последен път се одобри от lilian canale - 17 Юни 2008 16:07





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Юни 2008 09:31

Freya
Общо мнения: 1910
Hmm...the last phrase isn't more like: " But I do like the fact that if we're being attacked, we can see who our attacker is." ?

17 Юни 2008 11:36

IanMegill2
Общо мнения: 1671
The original French text is shot through with spelling errors, but I think a more exact translation would be:

I don't like surveillance cameras because others can see everything we do. I quite like them because if we are attacked, we can see who our attacker is
The French "on" is often difficult to translate, and has to be done from the context...

But of course the original text should be cleaned up...

17 Юни 2008 11:51

tristangun
Общо мнения: 1014
I did not translate the text exactly from French, because indeed it has some error in it.

The use of the verbs is not exact as in French, but as long as people understand it, it is ok.

Not?



CC: Freya

17 Юни 2008 15:33

guilon
Общо мнения: 1549
I am requesting an admin because of the spelling mistakes

17 Юни 2008 15:36

lilian canale
Общо мнения: 14972
What spelling mistakes Guilon? In the original?

17 Юни 2008 15:41

guilon
Общо мнения: 1549
Yep, it should be either "meaning only" or corrected.

17 Юни 2008 15:48

lilian canale
Общо мнения: 14972
OK, thanks Guilon.

Meaning only , then.