Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Хърватски-Английски - vodi me iz neistine u istinu vodi me iz tame u...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХърватскиБългарскиАнглийскиИврит

Категория Песен - Категория / Професия

Заглавие
vodi me iz neistine u istinu vodi me iz tame u...
Текст
Предоставено от udribonzo
Език, от който се превежда: Хърватски

vodi me iz neistine u istinu
vodi me iz tame u svjetlost
vodi me iz smrti u besmrtnost

Заглавие
Take me from ...
Превод
Английски

Преведено от maki_sindja
Желан език: Английски

Take me from falsehood to truth.
Take me from darkness to light.
Take me from death to immortality.
Забележки за превода
Take me from lie to truth.
Take me from dark to light.
Take me from death to immortality.
За последен път се одобри от kafetzou - 9 Април 2008 17:07





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Април 2008 08:13

kafetzou
Общо мнения: 7963
Too many "the"s - they can all come out, in my opinion.

9 Април 2008 01:45

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi maki_sindja, Kafetzou is right, we don't need so many articles.

What about:

Take me from falsehood to truth.
Take me from darkness to brightness.
Take me from death to immortality.

What do you think?

9 Април 2008 06:50

kafetzou
Общо мнения: 7963
How about "darkness to light"?

CC: lilian canale

9 Април 2008 11:06

lilian canale
Общо мнения: 14972
Yes, Kafetzou, I like it better, I just didn't want to change more words than necessary in maki's translation, but if she agrees we can use "light" instead of "brightness".

What do you say, maki?

9 Април 2008 17:05

maki_sindja
Общо мнения: 1206
Maki says OK!
And thanks!