Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-जर्मन - Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनजर्मनडच

Category Web-site / Blog / Forum - Recreation / Travel

शीर्षक
Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come...
हरफ
mandolinoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come destinazione finale.
Distanze principali.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Traduzione in olandese.

Admin's note : Accepted translation request (see requester's argumentation in the discussion area)

शीर्षक
Wählen Sie
अनुबाद
जर्मन

italo07द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Wählen Sie Casciano di Murlo auf Ihrem GPS als finalen Bestimmungsort.
Hauptrouten.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
GPS = Navigationsgerät
Validated by italo07 - 2011年 डिसेम्बर 22日 20:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 डिसेम्बर 12日 09:19

Miwubai
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
Ich denke (bin hollander, entsculdigung meine fehler)
dab 'Distanze principali' eine abkurzung von 'Distanze per stradi principali' ist. 'Wesentliche Entfernungen' ist zwa correct, aber macht keine bedeutung zur eine GPS. deswar habe ich in hollandish wie 'Entfernung über Hauptwegen' übersetzt. oder 'Distanz über Autobahnen' weil eigentlich strade principale autobahn bedeutet.

2011年 डिसेम्बर 15日 17:01

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
I was also unsure about the translation of 'distanze principali'. In brochures and on website, this is often followed by a list of distances to the main destinations from the place you are talking about, so 'main distances' (I have also seen 'landmark distances'). Most German translations seem to leave 'principali' out and just say 'Entfernungen'.

2011年 डिसेम्बर 16日 12:32

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Have a look under the Dutch translation, where mandolino explains what he means by this

2011年 डिसेम्बर 16日 12:34

mandolino
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Thank you all for the support

2011年 डिसेम्बर 18日 13:00

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
I changed "wesentliche Entfernungen" to "Hauptrouten", ok?

CC: Lein Miwubai

2011年 डिसेम्बर 22日 17:24

Miwubai
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
ok! but please don't feel you failed, the translation was perfectly literal... just not in context ;-)