Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kijerumani - Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKijerumaniKiholanzi

Category Web-site / Blog / Forum - Recreation / Travel

Kichwa
Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come...
Nakala
Tafsiri iliombwa na mandolino
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come destinazione finale.
Distanze principali.
Maelezo kwa mfasiri
Traduzione in olandese.

Admin's note : Accepted translation request (see requester's argumentation in the discussion area)

Kichwa
Wählen Sie
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na italo07
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Wählen Sie Casciano di Murlo auf Ihrem GPS als finalen Bestimmungsort.
Hauptrouten.
Maelezo kwa mfasiri
GPS = Navigationsgerät
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na italo07 - 22 Disemba 2011 20:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Disemba 2011 09:19

Miwubai
Idadi ya ujumbe: 8
Ich denke (bin hollander, entsculdigung meine fehler)
dab 'Distanze principali' eine abkurzung von 'Distanze per stradi principali' ist. 'Wesentliche Entfernungen' ist zwa correct, aber macht keine bedeutung zur eine GPS. deswar habe ich in hollandish wie 'Entfernung über Hauptwegen' übersetzt. oder 'Distanz über Autobahnen' weil eigentlich strade principale autobahn bedeutet.

15 Disemba 2011 17:01

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
I was also unsure about the translation of 'distanze principali'. In brochures and on website, this is often followed by a list of distances to the main destinations from the place you are talking about, so 'main distances' (I have also seen 'landmark distances'). Most German translations seem to leave 'principali' out and just say 'Entfernungen'.

16 Disemba 2011 12:32

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Have a look under the Dutch translation, where mandolino explains what he means by this

16 Disemba 2011 12:34

mandolino
Idadi ya ujumbe: 4
Thank you all for the support

18 Disemba 2011 13:00

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
I changed "wesentliche Entfernungen" to "Hauptrouten", ok?

CC: Lein Miwubai

22 Disemba 2011 17:24

Miwubai
Idadi ya ujumbe: 8
ok! but please don't feel you failed, the translation was perfectly literal... just not in context ;-)