Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Tysk - Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskTyskNederlansk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Rekreasjon / Reiseliv

Tittel
Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come...
Tekst
Skrevet av mandolino
Kildespråk: Italiensk

Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come destinazione finale.
Distanze principali.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Traduzione in olandese.

Admin's note : Accepted translation request (see requester's argumentation in the discussion area)

Tittel
Wählen Sie
Oversettelse
Tysk

Oversatt av italo07
Språket det skal oversettes til: Tysk

Wählen Sie Casciano di Murlo auf Ihrem GPS als finalen Bestimmungsort.
Hauptrouten.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
GPS = Navigationsgerät
Senest vurdert og redigert av italo07 - 22 Desember 2011 20:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Desember 2011 09:19

Miwubai
Antall Innlegg: 8
Ich denke (bin hollander, entsculdigung meine fehler)
dab 'Distanze principali' eine abkurzung von 'Distanze per stradi principali' ist. 'Wesentliche Entfernungen' ist zwa correct, aber macht keine bedeutung zur eine GPS. deswar habe ich in hollandish wie 'Entfernung über Hauptwegen' übersetzt. oder 'Distanz über Autobahnen' weil eigentlich strade principale autobahn bedeutet.

15 Desember 2011 17:01

Lein
Antall Innlegg: 3389
I was also unsure about the translation of 'distanze principali'. In brochures and on website, this is often followed by a list of distances to the main destinations from the place you are talking about, so 'main distances' (I have also seen 'landmark distances'). Most German translations seem to leave 'principali' out and just say 'Entfernungen'.

16 Desember 2011 12:32

Lein
Antall Innlegg: 3389
Have a look under the Dutch translation, where mandolino explains what he means by this

16 Desember 2011 12:34

mandolino
Antall Innlegg: 4
Thank you all for the support

18 Desember 2011 13:00

italo07
Antall Innlegg: 1474
I changed "wesentliche Entfernungen" to "Hauptrouten", ok?

CC: Lein Miwubai

22 Desember 2011 17:24

Miwubai
Antall Innlegg: 8
ok! but please don't feel you failed, the translation was perfectly literal... just not in context ;-)