Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - रूसी - Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीअंग्रेजीफिनल्यान्डी

Category Colloquial - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
rekjk111द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я желаю тебе с мужеством перенести операцию и вернуться к обычной жизни. Я буду за тебя молиться. Желаю тебе крепкого здоровья, хорошего настроения и всего наилучшего."I love you!" Лариса.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
To translator : Please do not translate what's between quotation marks, thank you.
Edited by Siberia - 2010年 फेब्रुअरी 22日 09:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 फेब्रुअरी 19日 14:05

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Can we accept these English words in the request? "I love you!" ?


2010年 फेब्रुअरी 19日 14:06

rekjk111
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
yes we can

2010年 फेब्रुअरी 19日 14:18

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks for this notification, Lene!

What we can do is placing these three words between quotation marks, and leave a remark telling not to translate what's between these quotation marks.

This is a compromise between what's wished by rekjk111 and our rules.

What do you think?

2010年 फेब्रुअरी 19日 14:25

rekjk111
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
keep it simple
that is fine
all is fine w/me

as long as i understand russian text
what it is in english or in finnish

2010年 फेब्रुअरी 19日 15:44

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
I think, that as always, you've found the good solution.

CC: Francky5591