Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Руски - Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: РускиАнглийскиФински

Категория Разговорен - Дом / Cемейство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от rekjk111
Език, от който се превежда: Руски

Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я желаю тебе с мужеством перенести операцию и вернуться к обычной жизни. Я буду за тебя молиться. Желаю тебе крепкого здоровья, хорошего настроения и всего наилучшего."I love you!" Лариса.
Забележки за превода
To translator : Please do not translate what's between quotation marks, thank you.
Най-последно е прикачено от Siberia - 22 Февруари 2010 09:35





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Февруари 2010 14:05

gamine
Общо мнения: 4611
Can we accept these English words in the request? "I love you!" ?


19 Февруари 2010 14:06

rekjk111
Общо мнения: 2
yes we can

19 Февруари 2010 14:18

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks for this notification, Lene!

What we can do is placing these three words between quotation marks, and leave a remark telling not to translate what's between these quotation marks.

This is a compromise between what's wished by rekjk111 and our rules.

What do you think?

19 Февруари 2010 14:25

rekjk111
Общо мнения: 2
keep it simple
that is fine
all is fine w/me

as long as i understand russian text
what it is in english or in finnish

19 Февруари 2010 15:44

gamine
Общо мнения: 4611
I think, that as always, you've found the good solution.

CC: Francky5591