Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Rusă - Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăEnglezăFinlandeză

Categorie Colocvial - Casă/Familie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...
Text de tradus
Înscris de rekjk111
Limba sursă: Rusă

Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я желаю тебе с мужеством перенести операцию и вернуться к обычной жизни. Я буду за тебя молиться. Желаю тебе крепкого здоровья, хорошего настроения и всего наилучшего."I love you!" Лариса.
Observaţii despre traducere
To translator : Please do not translate what's between quotation marks, thank you.
Editat ultima dată de către Siberia - 22 Februarie 2010 09:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Februarie 2010 14:05

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Can we accept these English words in the request? "I love you!" ?


19 Februarie 2010 14:06

rekjk111
Numărul mesajelor scrise: 2
yes we can

19 Februarie 2010 14:18

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks for this notification, Lene!

What we can do is placing these three words between quotation marks, and leave a remark telling not to translate what's between these quotation marks.

This is a compromise between what's wished by rekjk111 and our rules.

What do you think?

19 Februarie 2010 14:25

rekjk111
Numărul mesajelor scrise: 2
keep it simple
that is fine
all is fine w/me

as long as i understand russian text
what it is in english or in finnish

19 Februarie 2010 15:44

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
I think, that as always, you've found the good solution.

CC: Francky5591