Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Russo - Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoIngleseFinlandese

Categoria Colloquiale - Casa / Famiglia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da rekjk111
Lingua originale: Russo

Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я желаю тебе с мужеством перенести операцию и вернуться к обычной жизни. Я буду за тебя молиться. Желаю тебе крепкого здоровья, хорошего настроения и всего наилучшего."I love you!" Лариса.
Note sulla traduzione
To translator : Please do not translate what's between quotation marks, thank you.
Ultima modifica di Siberia - 22 Febbraio 2010 09:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Febbraio 2010 14:05

gamine
Numero di messaggi: 4611
Can we accept these English words in the request? "I love you!" ?


19 Febbraio 2010 14:06

rekjk111
Numero di messaggi: 2
yes we can

19 Febbraio 2010 14:18

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks for this notification, Lene!

What we can do is placing these three words between quotation marks, and leave a remark telling not to translate what's between these quotation marks.

This is a compromise between what's wished by rekjk111 and our rules.

What do you think?

19 Febbraio 2010 14:25

rekjk111
Numero di messaggi: 2
keep it simple
that is fine
all is fine w/me

as long as i understand russian text
what it is in english or in finnish

19 Febbraio 2010 15:44

gamine
Numero di messaggi: 4611
I think, that as always, you've found the good solution.

CC: Francky5591