Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-युनानेली - Bonjour Emma, comment ça va en Suède?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीस्विडेनीतुर्केलीयुनानेली

Category Daily life

शीर्षक
Bonjour Emma, comment ça va en Suède?
हरफ
mariletakiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Bonjour Emma, comment ça va en Suède?

शीर्षक
Γειά σου Έμμα, πως είσαι στη Σουηδία;
अनुबाद
युनानेली

ellaseviaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Γειά σου Έμμα, πώς είναι στη Σουηδία;
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Depending on what "comment ça va" is intended to mean, the "πώς είσαι" part could change.

If the "comment ça va en Suède" was meant as "how are doing in Sweden," then "πώς είσαι" is correct.

If the "comment ça va en Suède" was meant as "how is Sweden" or "how is it in Sweden" (or something similar), then "πώς είσαι" should be changed to "πώς είναι."
Validated by sofibu - 2008年 अगस्त 2日 20:22





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 2日 12:07

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
Hi pias! Can you tell from the swedish text which is the meaning of ca va,according to the comments?
"Depending on what "comment ça va" is intended to mean, the "πώς είσαι" part could change.

If the "comment ça va en Suède" was meant as "how are doing in Sweden," then "πώς είσαι" is correct.

If the "comment ça va en Suède" was meant as "how is Sweden" or "how is it in Sweden" (or something similar), then "πώς είσαι" should be changed to "πώς είναι.""

CC: pias

2008年 अगस्त 2日 12:50

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hi Elena
It's "Hi Emma, how is it in Sweden?".