Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



38अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -तुर्केली - pagina de amigos

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  इतालियनरोमानियनतुर्केलीहन्गेरियनअंग्रेजी

Category Song

शीर्षक
pagina de amigos
हरफ
docinho**द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Como é que eu posso ser amigo
de alguém que eu tanto amei?
Se ainda existe aqui comigo
tudo dele e eu não sei.

Não sei o que eu vou fazer
para continuar a minha vida assim,
se o amor que morreu dentro dele
ainda vive em mim.

शीर्षक
arkadaÅŸ olmak
अनुबाद
तुर्केली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Bu kadar çok sevdiğim birisiyle
nasıl arkadaş olabilirim?
EÄŸer onun herÅŸeyi daima burda benimleyse,
ve bilmiyorum.

Yaşamıma bu şekilde devam etmek için
ne yapacağımı bilmiyorum.
Eğer ondaki ölen aşk
bende hala yaşıyorsa.
Validated by handyy - 2008年 जुन 30日 02:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 18日 12:44

delvin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 103
merhaba turkishmiss ,
çeviri elbette doğru, yalnızca bir önerim olacak.

son cümlede "eğer onda ölen aşk bende hala yaşıyorsa" demek daha doğru olur diye düşünüyorum.

2008年 जुन 18日 12:48

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
thank you Delvin