Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



38번역 - 브라질 포르투갈어-터키어 - pagina de amigos

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어이탈리아어루마니아어터키어헝가리어영어

분류 노래

제목
pagina de amigos
본문
docinho**에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Como é que eu posso ser amigo
de alguém que eu tanto amei?
Se ainda existe aqui comigo
tudo dele e eu não sei.

Não sei o que eu vou fazer
para continuar a minha vida assim,
se o amor que morreu dentro dele
ainda vive em mim.

제목
arkadaÅŸ olmak
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Bu kadar çok sevdiğim birisiyle
nasıl arkadaş olabilirim?
EÄŸer onun herÅŸeyi daima burda benimleyse,
ve bilmiyorum.

Yaşamıma bu şekilde devam etmek için
ne yapacağımı bilmiyorum.
Eğer ondaki ölen aşk
bende hala yaşıyorsa.
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 30일 02:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 18일 12:44

delvin
게시물 갯수: 103
merhaba turkishmiss ,
çeviri elbette doğru, yalnızca bir önerim olacak.

son cümlede "eğer onda ölen aşk bende hala yaşıyorsa" demek daha doğru olur diye düşünüyorum.

2008년 6월 18일 12:48

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
thank you Delvin