Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



38Käännös - Brasilianportugali-Turkki - pagina de amigos

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItaliaRomaniaTurkkiUnkariEnglanti

Kategoria Laulu

Otsikko
pagina de amigos
Teksti
Lähettäjä docinho**
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Como é que eu posso ser amigo
de alguém que eu tanto amei?
Se ainda existe aqui comigo
tudo dele e eu não sei.

Não sei o que eu vou fazer
para continuar a minha vida assim,
se o amor que morreu dentro dele
ainda vive em mim.

Otsikko
arkadaÅŸ olmak
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Bu kadar çok sevdiğim birisiyle
nasıl arkadaş olabilirim?
EÄŸer onun herÅŸeyi daima burda benimleyse,
ve bilmiyorum.

Yaşamıma bu şekilde devam etmek için
ne yapacağımı bilmiyorum.
Eğer ondaki ölen aşk
bende hala yaşıyorsa.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 30 Kesäkuu 2008 02:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Kesäkuu 2008 12:44

delvin
Viestien lukumäärä: 103
merhaba turkishmiss ,
çeviri elbette doğru, yalnızca bir önerim olacak.

son cümlede "eğer onda ölen aşk bende hala yaşıyorsa" demek daha doğru olur diye düşünüyorum.

18 Kesäkuu 2008 12:48

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
thank you Delvin