Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



38ترجمه - پرتغالی برزیل-ترکی - pagina de amigos

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلایتالیاییرومانیاییترکیمجارستانیانگلیسی

طبقه شعر

عنوان
pagina de amigos
متن
docinho** پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Como é que eu posso ser amigo
de alguém que eu tanto amei?
Se ainda existe aqui comigo
tudo dele e eu não sei.

Não sei o que eu vou fazer
para continuar a minha vida assim,
se o amor que morreu dentro dele
ainda vive em mim.

عنوان
arkadaÅŸ olmak
ترجمه
ترکی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bu kadar çok sevdiğim birisiyle
nasıl arkadaş olabilirim?
EÄŸer onun herÅŸeyi daima burda benimleyse,
ve bilmiyorum.

Yaşamıma bu şekilde devam etmek için
ne yapacağımı bilmiyorum.
Eğer ondaki ölen aşk
bende hala yaşıyorsa.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 30 ژوئن 2008 02:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 ژوئن 2008 12:44

delvin
تعداد پیامها: 103
merhaba turkishmiss ,
çeviri elbette doğru, yalnızca bir önerim olacak.

son cümlede "eğer onda ölen aşk bende hala yaşıyorsa" demek daha doğru olur diye düşünüyorum.

18 ژوئن 2008 12:48

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
thank you Delvin