Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



38Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Turkų - pagina de amigos

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)ItalųRumunųTurkųVengrųAnglų

Kategorija Daina

Pavadinimas
pagina de amigos
Tekstas
Pateikta docinho**
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Como é que eu posso ser amigo
de alguém que eu tanto amei?
Se ainda existe aqui comigo
tudo dele e eu não sei.

Não sei o que eu vou fazer
para continuar a minha vida assim,
se o amor que morreu dentro dele
ainda vive em mim.

Pavadinimas
arkadaÅŸ olmak
Vertimas
Turkų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Bu kadar çok sevdiğim birisiyle
nasıl arkadaş olabilirim?
EÄŸer onun herÅŸeyi daima burda benimleyse,
ve bilmiyorum.

Yaşamıma bu şekilde devam etmek için
ne yapacağımı bilmiyorum.
Eğer ondaki ölen aşk
bende hala yaşıyorsa.
Validated by handyy - 30 birželis 2008 02:46





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 birželis 2008 12:44

delvin
Žinučių kiekis: 103
merhaba turkishmiss ,
çeviri elbette doğru, yalnızca bir önerim olacak.

son cümlede "eğer onda ölen aşk bende hala yaşıyorsa" demek daha doğru olur diye düşünüyorum.

18 birželis 2008 12:48

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
thank you Delvin