Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



38Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Italų - pagina de amigos

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)ItalųRumunųTurkųVengrųAnglų

Kategorija Daina

Pavadinimas
pagina de amigos
Tekstas
Pateikta docinho**
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Como é que eu posso ser amigo
de alguém que eu tanto amei?
Se ainda existe aqui comigo
tudo dele e eu não sei.

Não sei o que eu vou fazer
para continuar a minha vida assim,
se o amor que morreu dentro dele
ainda vive em mim.

Pavadinimas
Pagina d'amici
Vertimas
Italų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Come posso essere amica
di qualcuno che ho amato così tanto?
Se è ancora qui con me
tutto di lui e non lo so.

Non so cosa farò
Per proseguire la mia vita così
Se l'amore che è morto dentro lui
ancora vive in me.
Validated by ali84 - 17 birželis 2008 13:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 birželis 2008 13:55

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Non sarebbe amico? La frase "Se è ancora qui con me tutto di lui e non lo so." mi sembra un pò strana... Qualche alternativa?

16 birželis 2008 14:02

goncin
Žinučių kiekis: 3706
italo07,

Sì, il originale portoghese parla di "amico", ma, per ritenere la concordanza con "Se è ancora qui con me tutto di lui e non lo so" (la frase originale già è troppo confusa), l'ho cambiato al femminile.