Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - Neden cevap vermiyorsun?MeÅŸgul müsün?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어프랑스어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Neden cevap vermiyorsun?Meşgul müsün?
본문
sema_13에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Neden cevap vermiyorsun?Meşgul müsün?

제목
Pourquoi ne réponds-tu pas? tu es occupé?
번역
프랑스어

thelastfleeting에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Pourquoi ne réponds-tu pas? es-tu occupé?
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 30일 11:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 30일 11:41

goncin
게시물 갯수: 3706
Maybe "Es-tu occupé?"?

2007년 7월 30일 11:50

Francky5591
게시물 갯수: 12396
With the interrogation mark, it works this way as well, goncin, but thanks for the note, I'll edit the way you told because it is more correct when it is about writen French. Cheers!

2007년 7월 30일 12:34

goncin
게시물 갯수: 3706
Oh, Francky... I'm proud of it... It's an evidence that my French isn't too poor.