Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - Neden cevap vermiyorsun?MeÅŸgul müsün?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiFrancuski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Neden cevap vermiyorsun?Meşgul müsün?
Tekst
Poslao sema_13
Izvorni jezik: Turski

Neden cevap vermiyorsun?Meşgul müsün?

Naslov
Pourquoi ne réponds-tu pas? tu es occupé?
Prevođenje
Francuski

Preveo thelastfleeting
Ciljni jezik: Francuski

Pourquoi ne réponds-tu pas? es-tu occupé?
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 30 srpanj 2007 11:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 srpanj 2007 11:41

goncin
Broj poruka: 3706
Maybe "Es-tu occupé?"?

30 srpanj 2007 11:50

Francky5591
Broj poruka: 12396
With the interrogation mark, it works this way as well, goncin, but thanks for the note, I'll edit the way you told because it is more correct when it is about writen French. Cheers!

30 srpanj 2007 12:34

goncin
Broj poruka: 3706
Oh, Francky... I'm proud of it... It's an evidence that my French isn't too poor.