Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - Neden cevap vermiyorsun?Meşgul müsün?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaFranca

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Neden cevap vermiyorsun?Meşgul müsün?
Teksto
Submetigx per sema_13
Font-lingvo: Turka

Neden cevap vermiyorsun?Meşgul müsün?

Titolo
Pourquoi ne réponds-tu pas? tu es occupé?
Traduko
Franca

Tradukita per thelastfleeting
Cel-lingvo: Franca

Pourquoi ne réponds-tu pas? es-tu occupé?
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 30 Julio 2007 11:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Julio 2007 11:41

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Maybe "Es-tu occupé?"?

30 Julio 2007 11:50

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
With the interrogation mark, it works this way as well, goncin, but thanks for the note, I'll edit the way you told because it is more correct when it is about writen French. Cheers!

30 Julio 2007 12:34

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Oh, Francky... I'm proud of it... It's an evidence that my French isn't too poor.