Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - Bellissimo brano, complimenti! Sono rimasto...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Bellissimo brano, complimenti! Sono rimasto...
본문
baronesbc에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Bellissimo brano, complimenti! Sono rimasto totalmente affascinato sia dal realismo dei suoni che dalla tua straordinaria capacità compositiva! Ottimo lavoro!

제목
Great piece, congratulations! I ...
번역
영어

Ionut Andrei에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Great piece, congratulations! I was totally fascinated not only by the realism of the sound, but also by your extraordinary composition skill! Great work!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 27일 13:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 26일 10:27

Efylove
게시물 갯수: 1015
Maybe "sounds" (= "suoni) is better than "songs" (which in Italian is "canzoni".
And I'd rather translate "brano" with "piece of music" or "piece".

"Great piece of music, congratulations! [...] not only by the realism of the sounds [...]"