Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - Bellissimo brano, complimenti! Sono rimasto...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoInglese

Categoria Sito web / Blog / Forum - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
Bellissimo brano, complimenti! Sono rimasto...
Testo
Aggiunto da baronesbc
Lingua originale: Italiano

Bellissimo brano, complimenti! Sono rimasto totalmente affascinato sia dal realismo dei suoni che dalla tua straordinaria capacità compositiva! Ottimo lavoro!

Titolo
Great piece, congratulations! I ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Ionut Andrei
Lingua di destinazione: Inglese

Great piece, congratulations! I was totally fascinated not only by the realism of the sound, but also by your extraordinary composition skill! Great work!
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 27 Giugno 2010 13:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Giugno 2010 10:27

Efylove
Numero di messaggi: 1015
Maybe "sounds" (= "suoni) is better than "songs" (which in Italian is "canzoni".
And I'd rather translate "brano" with "piece of music" or "piece".

"Great piece of music, congratulations! [...] not only by the realism of the sounds [...]"