Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 일본어-브라질 포르투갈어 - 大変だーっ! 巡査部長が撃たれたぞーっ!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어브라질 포르투갈어

분류 나날의 삶

제목
大変だーっ! 巡査部長が撃たれたぞーっ!
본문
ミハイル에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어

大変だーっ! 巡査部長が撃たれたぞーっ!
이 번역물에 관한 주의사항
"Oh,my god! the police sergeant was shot!"
In this context,people know who is 巡査部長.
I think "the" is used when expressing 巡査部長 in english.

제목
Ai meu Deus! O sargento da polícia foi baleado!
번역
브라질 포르투갈어

Diego_Kovags에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Ai meu Deus! O sargento da polícia foi baleado!
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 24일 12:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 22일 22:39

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
E que tal: "...foi baleado!"?

2008년 3월 23일 01:37

luiscesarcosta
게시물 갯수: 4
acho que ficaria melhor se fosse: Ai mau Deus! O Sargento da Policia foi baleado.