Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - Atentie , ca venim la tine-acasa E despre bani...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Δοκίμιο

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Atentie , ca venim la tine-acasa E despre bani...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από theoedaya
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Atentie , ca venim la tine-acasa
E despre bani intotdeauna , pune-i pe masa
Si daca nu vrei sa pui, ia ochii pe casetofon
99 la greu , direct din pantelimon
Pentru baietii care-au fost atunci de la-nceput cu mine

τίτλος
Pay attention, we're coming to your home
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Pay attention, we're coming to your home /
It's always about the money, so put them on the table /
And if you don't want it, keep your eyes on the CD player /
99 on the way, right from Pantelimon /
For the boys who were with me from the start.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This translation was done by anamaria13, who is not yet authorized to translate into English, and she says, "Pantelimon is a district of Bucharest, Romania, not a good one..."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 8 Αύγουστος 2007 18:12





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Αύγουστος 2007 17:57

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Vesna, please say why you think this translation is wrong.