Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-انجليزي - Atentie , ca venim la tine-acasa E despre bani...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيانجليزيبرتغالية برازيلية

صنف تجربة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Atentie , ca venim la tine-acasa E despre bani...
نص
إقترحت من طرف theoedaya
لغة مصدر: روماني

Atentie , ca venim la tine-acasa
E despre bani intotdeauna , pune-i pe masa
Si daca nu vrei sa pui, ia ochii pe casetofon
99 la greu , direct din pantelimon
Pentru baietii care-au fost atunci de la-nceput cu mine

عنوان
Pay attention, we're coming to your home
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: انجليزي

Pay attention, we're coming to your home /
It's always about the money, so put them on the table /
And if you don't want it, keep your eyes on the CD player /
99 on the way, right from Pantelimon /
For the boys who were with me from the start.
ملاحظات حول الترجمة
This translation was done by anamaria13, who is not yet authorized to translate into English, and she says, "Pantelimon is a district of Bucharest, Romania, not a good one..."
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 8 آب 2007 18:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 آب 2007 17:57

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Vesna, please say why you think this translation is wrong.