Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - Χαίρομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα πούμε.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Χαίρομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα πούμε.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από daniingrez
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Χαίρομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα πούμε.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"xairomai pou eisai kala. Elpizo na ta poume"
Τελευταία επεξεργασία από User10 - 4 Δεκέμβριος 2009 12:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Δεκέμβριος 2009 07:09

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance :X

CC: User10 irini

4 Δεκέμβριος 2009 12:34

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173