Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Χαίρομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα πούμε.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Χαίρομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα πούμε.
Çevrilecek olan metin
Öneri daniingrez
Kaynak dil: Yunanca

Χαίρομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα πούμε.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"xairomai pou eisai kala. Elpizo na ta poume"
En son User10 tarafından eklendi - 4 Aralık 2009 12:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Aralık 2009 07:09

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance :X

CC: User10 irini

4 Aralık 2009 12:34

User10
Mesaj Sayısı: 1173