Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - Χαίρομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα πούμε.

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Χαίρομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα πούμε.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי daniingrez
שפת המקור: יוונית

Χαίρομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα πούμε.
הערות לגבי התרגום
"xairomai pou eisai kala. Elpizo na ta poume"
נערך לאחרונה ע"י User10 - 4 דצמבר 2009 12:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 דצמבר 2009 07:09

pias
מספר הודעות: 8113
Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance :X

CC: User10 irini

4 דצמבר 2009 12:34

User10
מספר הודעות: 1173