Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-فرنسي - vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun...
نص
إقترحت من طرف paty62
لغة مصدر: تركي

vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun hep aklimdasin biik
ملاحظات حول الترجمة
français de france

عنوان
vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun... TR -FR
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف MONSIEUR
لغة الهدف: فرنسي

Ok Vorkik je t’appellerai, mais ces jours-ci j’ai trop de travail à faire, tu es toujours dans mes pensées.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 22 ايار 2010 18:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 ايار 2010 23:59

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Bonsoir Bilge.
Pourquoi as-tu estimé que cette traduction "est presque bonne mais pourrait être améliorée"?

CC : Bilge Ertan

22 ايار 2010 11:23

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Bonjour Franky
J'ai estimé "cette traduction "est presque bonne mais pourrait être améliorée" parce que MONSIEUR a changé quelques phrases. Comme:

Ces jours-ci mes affaires sont intensives.

Ces jours-ci j’ai trop de travail à faire ...


Mais je viens de voir que cette traduction ne concerne que la signification. Il n'y a donc pas de problème. Excusez-moi d'avoir mal vu.

22 ايار 2010 18:30

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Pas de problème Bilge!

Bonne soirée!