Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFransk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun...
Tekst
Tilmeldt af paty62
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun hep aklimdasin biik
Bemærkninger til oversættelsen
français de france

Titel
vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun... TR -FR
Oversættelse
Fransk

Oversat af MONSIEUR
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Ok Vorkik je t’appellerai, mais ces jours-ci j’ai trop de travail à faire, tu es toujours dans mes pensées.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 22 Juni 2010 18:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Juni 2010 23:59

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Bonsoir Bilge.
Pourquoi as-tu estimé que cette traduction "est presque bonne mais pourrait être améliorée"?

CC : Bilge Ertan

22 Juni 2010 11:23

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Bonjour Franky
J'ai estimé "cette traduction "est presque bonne mais pourrait être améliorée" parce que MONSIEUR a changé quelques phrases. Comme:

Ces jours-ci mes affaires sont intensives.

Ces jours-ci j’ai trop de travail à faire ...


Mais je viens de voir que cette traduction ne concerne que la signification. Il n'y a donc pas de problème. Excusez-moi d'avoir mal vu.

22 Juni 2010 18:30

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Pas de problème Bilge!

Bonne soirée!