Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-أفريقاني - Translations-submitter.-translations

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيهولنديإسبرنتو فرنسيألمانيقطلونيإسبانيّ يابانيسلوفينيتركيبلغاريرومانيروسيّ عربيبرتغاليّ عبريإيطاليّ ألبانى سويديدانمركي صربى الصينية المبسطةيونانيّ فنلنديّمَجَرِيّكرواتيصينيبولندي نُرْوِيجِيّكوريتشيكيّلغة فارسيةسلوفينيلغة كرديةإيرلندي أفريقانيفيتنامي
ترجمات مطلوبة: كلنغوني

صنف شرح - حواسب/ انترنت

عنوان
Translations-submitter.-translations
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

You can also access the translations rejected by the submitter. Those rejected translations will be rare but they must be evaluated in priority.

عنوان
Vertalings-indiener.-vertalings
ترجمة
أفريقاني

ترجمت من طرف evisser008
لغة الهدف: أفريقاني

Jy kan ook toegang verkry tot die vertalings wat deur die indiener afgekeur is. Daardie afgekeurde vertalings sal skaars wees maar dit moet as 'n prioriteit geevalueer word.
آخر تصديق أو تحرير من طرف gbernsdorff - 20 تشرين الثاني 2009 17:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 تشرين الثاني 2009 14:15

gbernsdorff
عدد الرسائل: 240
Hallo Lize,
Wat van *toegang (ver)kry tot* ? Sien ook die Nederlandse vertaling. You can avoid the embedded clause (ingebedde bysin??). Dink jy nie ook dit klink beter nie?
Groete, Guido