Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Afrikaans - Translations-submitter.-translations

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiHollantiEsperantoRanskaSaksaKatalaaniEspanjaJapaniSloveeniTurkkiBulgariaRomaniaVenäjäArabiaPortugaliHepreaItaliaAlbaaniRuotsiTanskaSerbiaKiina (yksinkertaistettu)KreikkaSuomiUnkariKroaattiKiinaPuolaNorjaKoreaTšekkiPersian kieliSlovakkiKurdiIiriAfrikaansVietnamin
Pyydetyt käännökset: Klingon

Kategoria Selitykset - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Translations-submitter.-translations
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

You can also access the translations rejected by the submitter. Those rejected translations will be rare but they must be evaluated in priority.

Otsikko
Vertalings-indiener.-vertalings
Käännös
Afrikaans

Kääntäjä evisser008
Kohdekieli: Afrikaans

Jy kan ook toegang verkry tot die vertalings wat deur die indiener afgekeur is. Daardie afgekeurde vertalings sal skaars wees maar dit moet as 'n prioriteit geevalueer word.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut gbernsdorff - 20 Marraskuu 2009 17:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Marraskuu 2009 14:15

gbernsdorff
Viestien lukumäärä: 240
Hallo Lize,
Wat van *toegang (ver)kry tot* ? Sien ook die Nederlandse vertaling. You can avoid the embedded clause (ingebedde bysin??). Dink jy nie ook dit klink beter nie?
Groete, Guido