Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Afrikanlar - Translations-submitter.-translations

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceHollandacaEsperantoFransızcaAlmancaKatalancaİspanyolcaJaponcaSlovenceTürkçeBulgarcaRomenceRusçaArapçaPortekizceİbraniceİtalyancaArnavutçaİsveççeDancaSırpçaBasit ÇinceYunancaFinceMacarcaHırvatçaÇinceLehçeNorveççeKoreceÇekçeFarsçaSlovakçaKürtçeİrlandacaAfrikanlarVietnamca
Talep edilen çeviriler: Klingonca

Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Translations-submitter.-translations
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

You can also access the translations rejected by the submitter. Those rejected translations will be rare but they must be evaluated in priority.

Başlık
Vertalings-indiener.-vertalings
Tercüme
Afrikanlar

Çeviri evisser008
Hedef dil: Afrikanlar

Jy kan ook toegang verkry tot die vertalings wat deur die indiener afgekeur is. Daardie afgekeurde vertalings sal skaars wees maar dit moet as 'n prioriteit geevalueer word.
En son gbernsdorff tarafından onaylandı - 20 Kasım 2009 17:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Kasım 2009 14:15

gbernsdorff
Mesaj Sayısı: 240
Hallo Lize,
Wat van *toegang (ver)kry tot* ? Sien ook die Nederlandse vertaling. You can avoid the embedded clause (ingebedde bysin??). Dink jy nie ook dit klink beter nie?
Groete, Guido