Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latin-English - hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatinEnglishGreek

Title
hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat...
Source language: Latin

hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat priami regia celsa senis
Remarks about the translation
'ΤΟ ΗΜΕΡΩΜΑ ΤΗΣ ΣΤΡΙΓΚΛΑΣ'(ΟΥΙΛΛΙΑΜ ΣΑΙΞΠΗΡ),μεταφραση ΕΡΡΙΚΟΣ ΜΠΕΛΙΕΣ

Title
Ovid
Translation
English

Translated by Lein
Target language: English

This is where the Simois flowed, here is the Sigeian land, here stood the high kingdom of old king Priamus.
Remarks about the translation
et should be ‘est’.

This is a quote from Ovid's Heroides. It also appears in Shakespeare’s The taming of the shrew’ where it is used completely out of context and with a bogus translation, giving a funny effect for those familiar with the original.

Simois: a Trojan river
sigeia tellus: Sigeum, where Achilles and Patroclus lived
Last validated or edited by lilian canale - 29 April 2010 12:45