Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Anglais - hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAnglaisGrec

Titre
hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat...
Langue de départ: Latin

hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat priami regia celsa senis
Commentaires pour la traduction
'ΤΟ ΗΜΕΡΩΜΑ ΤΗΣ ΣΤΡΙΓΚΛΑΣ'(ΟΥΙΛΛΙΑΜ ΣΑΙΞΠΗΡ),μεταφραση ΕΡΡΙΚΟΣ ΜΠΕΛΙΕΣ

Titre
Ovid
Traduction
Anglais

Traduit par Lein
Langue d'arrivée: Anglais

This is where the Simois flowed, here is the Sigeian land, here stood the high kingdom of old king Priamus.
Commentaires pour la traduction
et should be ‘est’.

This is a quote from Ovid's Heroides. It also appears in Shakespeare’s The taming of the shrew’ where it is used completely out of context and with a bogus translation, giving a funny effect for those familiar with the original.

Simois: a Trojan river
sigeia tellus: Sigeum, where Achilles and Patroclus lived
Dernière édition ou validation par lilian canale - 29 Avril 2010 12:45