Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Angla - mesokombinat

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAngla

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
mesokombinat
Teksto
Submetigx per malkoto
Font-lingvo: Bulgara

“Месокомбинат Русе” АД гр.Русе бул.Тутракан №5-Транжорна Ловеч

Titolo
Packing-house Rousse
Traduko
Angla

Tradukita per Габриела
Cel-lingvo: Angla

"Packing-house Rousse" Joint-stock company-city of Rousse,"Tutrakan avenue" #5-package department Lovech
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 6 Decembro 2007 13:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Decembro 2007 07:47

nikatang
Nombro da afiŝoj: 3
The meaning is correct, however the name of the company shouldn't be translated; it should be trnascribed as "Mesokombinat Ruse" AD Rousse... As an example any German company in Bulgarian will be aither left as it is (in Latin) or it will be transcribed (in Cyrilic); furthermore it will also have GmbH instead of LTD at the end.

2 Decembro 2007 12:58
I agree with nikatang's comment about my translation. The thing is, I was not sure about the name - if it is only Rousse or Mesokombinat Rousse.
I hope now after reading this comment, malkoto will have her translation correct.