Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - mesokombinat

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
mesokombinat
Teksti
Lähettäjä malkoto
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

“Месокомбинат Русе” АД гр.Русе бул.Тутракан №5-Транжорна Ловеч

Otsikko
Packing-house Rousse
Käännös
Englanti

Kääntäjä Габриела
Kohdekieli: Englanti

"Packing-house Rousse" Joint-stock company-city of Rousse,"Tutrakan avenue" #5-package department Lovech
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 6 Joulukuu 2007 13:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Joulukuu 2007 07:47

nikatang
Viestien lukumäärä: 3
The meaning is correct, however the name of the company shouldn't be translated; it should be trnascribed as "Mesokombinat Ruse" AD Rousse... As an example any German company in Bulgarian will be aither left as it is (in Latin) or it will be transcribed (in Cyrilic); furthermore it will also have GmbH instead of LTD at the end.

2 Joulukuu 2007 12:58

Габриела
Viestien lukumäärä: 1
I agree with nikatang's comment about my translation. The thing is, I was not sure about the name - if it is only Rousse or Mesokombinat Rousse.
I hope now after reading this comment, malkoto will have her translation correct.