Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Pola - Je laisse l'ancien site en place de manière à ne...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaPola

Kategorio Instruado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Je laisse l'ancien site en place de manière à ne...
Teksto
Submetigx per Josef L
Font-lingvo: Franca

Je laisse l'ancien site en place de manière à ne pas tuer les liens chez vous et dans le forum econologie...
En bref, nous avons réussi à franchir la "barrière" des 30% sur voiture, en frisant les 45% sur autoroute -avec un seul réacteur !-
Je pense qu'on peut maintenant procéder à l'enterrement en première classe du bulleur !

Titolo
Pogrzeb pierwszej klasy
Traduko
Pola

Tradukita per bonta
Cel-lingvo: Pola

Zostawiam starą stronę, w taki sposób nie stracimy linków u was i na forum "econologie"...
Krótko mówiąc, przekroczyliśmy "granicę" 30% na samochód, przybliżając się do 45% na autostradę - z jedynym tylko reaktorem!-
Myślę, że można już zrobić bulleur'owi pogrzeb pierwszej klasy.
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 9 Aprilo 2009 13:22