Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Turka - expliquer l'inconnu par quelque chose de moins connu, l'obscur par quelque chose de plus obscur

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoFrancaTurka

Kategorio Esprimo

Titolo
expliquer l'inconnu par quelque chose de moins connu, l'obscur par quelque chose de plus obscur
Teksto
Submetigx per archangel
Font-lingvo: Franca Tradukita per belouga

expliquer l'inconnu par quelque chose de moins connu, l'obscur par quelque chose de plus obscur
Rimarkoj pri la traduko
Vraisemblablement un adage alchimiste, la deuxième partie étant normalement écrite sous la forme "obscurum per obscurius". Le dernier mot ici a très bizarrement mué en "obscurantius" qui, traduit maladroitement, signifie "plus obscurcissant".

Titolo
bilinmeyen ÅŸeyi, daha az bilinen birÅŸey ile ...
Traduko
Turka

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Turka

bilinmeyen şeyi, daha az bilinen birşey ile, belirsiz şeyi, daha belirsiz birşey ile açıklamak
Laste validigita aŭ redaktita de ViÅŸneFr - 13 Decembro 2006 13:51