Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Latina lingvo - Sempre solo ed agitato,

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaItaliaLatina lingvo

Titolo
Sempre solo ed agitato,
Teksto
Submetigx per ogait
Font-lingvo: Italia Tradukita per lilian canale

Sempre solitario e inquieto,
Niente mi fa dimenticare di te,
Sono pazzo di nostalgia,
E impazzisco sempre di più.

Titolo
Semper solus et inquietus
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per tarinoidenkertoja
Cel-lingvo: Latina lingvo

Semper solus et inquietus
Nihil me adducit ad te obliviscendum.
Insanus sum propter nostalgiam
Et semper insanior fio.
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 17 Oktobro 2009 09:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Oktobro 2009 12:41

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
tarinoidenkertoja, you made quite good translation. I have only one remark:

Et semper plus insaniter me gero.

"insaniter" --> "insanius"
if you want, of course, to use here an adverb. But, you can express the same also in a different way:

"Et semper insanior sum/fio/evenio".


15 Oktobro 2009 14:49

tarinoidenkertoja
Nombro da afiŝoj: 113
Yeah i know it, I just wanted to underline the fact that he acts like a mad, considering that he is always "inquietus".

15 Oktobro 2009 21:52

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Anyway, you created the averb in incorrect way, sorry.

The adverb from adjectives of 1st and 2nd conjugation has always the ending "ius", so not "insaniter" ("iter" is for adverbs from 3rd con.adjectives), but insanius...
"insanius me gero"

The rest can be acceptable I think...

But I will ask the second Latin expert Efylove for her opinion just in case...

15 Oktobro 2009 21:50

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Efee, could you look here too?

CC: Efylove

16 Oktobro 2009 13:31

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
"Plus insaniter" is definitely wrong. I like your "insanior fio", Aneta...

16 Oktobro 2009 18:57

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thank you so much, Efee!

tarinoidenkertoja, T think you should change your translation a bit... I will be waiting...

16 Oktobro 2009 23:07

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
tarinoidenkertoja, I've seen you changed the line according to my suggestion... Good!

Efee, could you finish the evaluation... My Italian isn't so good as yours...

CC: Efylove