Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - l'esenza della vita

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaHispanaPersa lingvo

Kategorio Pensoj - Arto / Kreado / Imagado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
l'esenza della vita
Teksto
Submetigx per SereCat
Font-lingvo: Italia

il destino della anima è vagare per l'eternità nell'infinito del cosmo.

Titolo
The fate of the soul
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

The fate of the soul is wandering through eternity in the infinity of the universe.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 17 Majo 2008 22:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Majo 2008 16:34

catro
Nombro da afiŝoj: 16
I think it would be better to say "the fate of the soul is TO WANDER" because now it looks like "the fate is wandering" (present continuous).