Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - A melhor vingança é o desprezo.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaNorvega

Kategorio Frazo

Titolo
A melhor vingança é o desprezo.
Teksto
Submetigx per casper tavernello
Font-lingvo: Brazil-portugala

A melhor vingança é o desprezo.

Titolo
Proverb
Traduko
Angla

Tradukita per Triton21
Cel-lingvo: Angla

Scorn is the best revenge.
Rimarkoj pri la traduko
Hell hath no fury like a woman's scorn.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 17 Aprilo 2008 05:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Aprilo 2008 04:53

Triton21
Nombro da afiŝoj: 124
I included what I believe is the English equivalent of this text.

Is this a literal translation, or does the proverb apply?

17 Aprilo 2008 05:03

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Triton,

Well that does not apply to the "exact" meaning of the sentence.
Even being a literal translation it should sound well in English, so I'll invert the periods, OK?