Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portugais - Languages-equivalences

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisNéerlandaisEsperantoFrançaisAllemandJaponaisCatalanEspagnolArabeTurcBulgareRoumainPortugaisItalienRusseAlbanaisSuédoisFinnoisLituanienHébreuChinois simplifiéGrecSerbeDanoisHongroisCroateChinois traditionnelPolonaisAnglaisNorvégienCoréenTchèqueFarsi-PersanSlovaqueKurdeAfrikaansMongol
Traductions demandées: IrlandaisOurdou

Titre
Languages-equivalences
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

Languages equivalences
Commentaires pour la traduction
Used on this page : http://www.cucumis.org/help_1_h/p_le_.html

Titre
Equivalência de idiomas
Traduction
Portugais

Traduit par arkangath
Langue d'arrivée: Portugais

Equivalência de idiomas.
Commentaires pour la traduction
Língua can also be used in place of "idioma".
Dernière édition ou validation par Sweet Dreams - 27 Septembre 2008 16:25





Derniers messages

Auteur
Message

27 Septembre 2008 10:50

kedamaian
Nombre de messages: 359
A repetição do plural é considerada uma "gaffe"... que é muito aceite em textos poéticos
O correcto seria "Equivalência de idiomas"

27 Septembre 2008 16:27

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Agree with Armando. He's right. The correct is "equivalência de idiomas". I think I can change it so I will.

Obrigado Armando!

Sabes que estas traduções já têm dois anos

27 Septembre 2008 17:38

kedamaian
Nombre de messages: 359
Sei sim!
Até perguntei à pouco ao Guilon se o que estou a fazer não irá "magoar" alguém... Aguardo resposta.

É a forma que descrobri de colaborar com o projecto, estudando e mantendo-me activo. Será boa política?

Besos

27 Septembre 2008 18:06

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202

Ajudar é sempre boa política