Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Portugisiska - Languages-equivalences

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaNederländskaEsperantoFranskaTyskaJapanskaKatalanskaSpanskaArabiskaTurkiskaBulgariskaRumänskaPortugisiskaItalienskaRyskaAlbanskaSvenskaFinskaLitauiskaHebreiskaKinesiska (förenklad)GrekiskaSerbiskaDanskaUngerskaKroatiskaTraditionell kinesiskaPolskaEngelskaNorskaKoreanskaTjeckiskaPersiskaSlovakiskaKurdiskaAfrikanMongoliska
Efterfrågade översättningar: IriskaUrdu

Titel
Languages-equivalences
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

Languages equivalences
Anmärkningar avseende översättningen
Used on this page : http://www.cucumis.org/help_1_h/p_le_.html

Titel
Equivalência de idiomas
Översättning
Portugisiska

Översatt av arkangath
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

Equivalência de idiomas.
Anmärkningar avseende översättningen
Língua can also be used in place of "idioma".
Senast granskad eller redigerad av Sweet Dreams - 27 September 2008 16:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 September 2008 10:50

kedamaian
Antal inlägg: 359
A repetição do plural é considerada uma "gaffe"... que é muito aceite em textos poéticos
O correcto seria "Equivalência de idiomas"

27 September 2008 16:27

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Agree with Armando. He's right. The correct is "equivalência de idiomas". I think I can change it so I will.

Obrigado Armando!

Sabes que estas traduções já têm dois anos

27 September 2008 17:38

kedamaian
Antal inlägg: 359
Sei sim!
Até perguntei à pouco ao Guilon se o que estou a fazer não irá "magoar" alguém... Aguardo resposta.

É a forma que descrobri de colaborar com o projecto, estudando e mantendo-me activo. Será boa política?

Besos

27 September 2008 18:06

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202

Ajudar é sempre boa política