Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Hongrois-Turc - kedvesem születesnop

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: HongroisTurc

Titre
kedvesem születesnop
Texte
Proposé par aysenur
Langue de départ: Hongrois

kedvesem születesnop

Titre
doğum günü kutlu olsun
Traduction
Turc

Traduit par barbi
Langue d'arrivée: Turc

Doğum günün kutlu olsun canım!
Commentaires pour la traduction
this is wrongly written in Hungarian, the correct way is like that:
"Boldog születésnapot, kedvesem!"

thanks Cisa! (smy)
Dernière édition ou validation par smy - 13 Décembre 2007 08:31





Derniers messages

Auteur
Message

4 Décembre 2007 14:01

zsuzsa arın
Nombre de messages: 1
a forditas nem fedi a szöveget

12 Décembre 2007 12:16

smy
Nombre de messages: 2481
Could you give me an Eeglish bridge please?

CC: Cisa evahongrie

12 Décembre 2007 12:55

Cisa
Nombre de messages: 765
Hi Smy!
Kedvesem means: my darling.
Szuletesnop is wrong, it would be ´Születesnap´ and then it means: birthday.

This way, it makes no sense at all. The person probably wanted to say: Happy birthday, my darling. Then it would be in Hungarian: Boldog születésnapot, kedvesem!

Hope I could help,

Cisa

12 Décembre 2007 15:50

smy
Nombre de messages: 2481
Hello and thank you very much Cisa! it helped a lot