Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Macarca-Türkçe - kedvesem születesnop

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: MacarcaTürkçe

Başlık
kedvesem születesnop
Metin
Öneri aysenur
Kaynak dil: Macarca

kedvesem születesnop

Başlık
doğum günü kutlu olsun
Tercüme
Türkçe

Çeviri barbi
Hedef dil: Türkçe

Doğum günün kutlu olsun canım!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
this is wrongly written in Hungarian, the correct way is like that:
"Boldog születésnapot, kedvesem!"

thanks Cisa! (smy)
En son smy tarafından onaylandı - 13 Aralık 2007 08:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Aralık 2007 14:01

zsuzsa arın
Mesaj Sayısı: 1
a forditas nem fedi a szöveget

12 Aralık 2007 12:16

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Could you give me an Eeglish bridge please?

CC: Cisa evahongrie

12 Aralık 2007 12:55

Cisa
Mesaj Sayısı: 765
Hi Smy!
Kedvesem means: my darling.
Szuletesnop is wrong, it would be ´Születesnap´ and then it means: birthday.

This way, it makes no sense at all. The person probably wanted to say: Happy birthday, my darling. Then it would be in Hungarian: Boldog születésnapot, kedvesem!

Hope I could help,

Cisa

12 Aralık 2007 15:50

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Hello and thank you very much Cisa! it helped a lot